Цвета Софрониева

поезия

Литературен клуб - 20 години! | нова българска литература | страницата на авторката

 

Събирачи на светове

 

Цвета Софрониева

 

 

Илия дойде вместо тримата царе на Йордановден,
днес светците често объркват календара и мястото,
донесе ми стихове на един трети за нас език,
отговорих му с разказ на три други езика.
Ние сме днешните юдеи, добавих,
на немски звучи Die heutigen Juden sind wir и
значенията на словосъчетанието са несравними.
Илия рече, другостта вече е рядкост,
културните различия се преодоляват лесно,
нямах недоразумения с ислямския колега.
Арабският поет се усмихна: How could we
have any? We had no common language,
spoke English to each other.

С какви думи са поздравили царете Исус,
колко езика са говорили Мохамед и Буда
и какво си казват зулусите чрез танците?
Записвам с арабски цифри датата,
римските са тромави, правя си китайски чай
или бразилско кафе с индийска канела.
Изучавам метода на японката Йоко да разбира
Европа. Помня как майка говореше за нея и Зевс
преди да ми купи приказките за Живата вода.
Баща ми казва, Балканите си приличат с Хавай,
намират се от двете страни на една географска ос
през сърцето на Земята. У Кирил и Методий ценя
не писмeнaта, а борбата за равноправието на езика.
Вавилон в имперски стил или кошер от култури
е Европейският съюз? Няма изглед за яснота. Само
другоговор. Ала съберем ли думите, световете
общуват отново, както някога при зачеването на езика.
И разпознаващите биват разпознати, и даряващите
получават дарове, шести януари е. Илияс дойде.

 

 

 

 

 

 

Електронна публикация на 29. януари 2008 г.
Публикация в кн. „Завръщането на белия бик“, Цвета Софрониева, Изд. „Жанет-45“, Пл., 2007 г.
г 2007, Tzveta Sofronieva г1998-2018 г. „Литературен клуб“. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]