Алфонсина Сторни

поезия

Литературен клуб - 20 години! | преводна художесствена литература | страницата на авторката

 

ЗООЛОГИЧЕСКА ГРАДИНА ОТ ОБЛАЦИ

 

Алфонсина Сторни

 

Превод от испански: Рада Панчовска

 

 

Искам да възпея ходещия горе:
поздрав, сладко мече, госпожата ти
се целува с другия, памучна,
и когато зъб забиваш, се разпада.

 

И змията, в сънищата ми която
ме преследваше, я има; има розова
чапла, идваща откъм реката
и изкормен женският кит плаче.

 

И там е раираният котарак, уби го
нечия ръка, че бе голям и мърляв
и на покрива скандали вдигаше.

 

И косматото ми куче, което присяда
на задните си лапи и се разпростира
в замък, който вятърът разбърква.

 

 

 

 

 

 

върни се | продължи

 

Електронна публикация на 13. май 2015 г.

г1998-2018 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]