Густаво Адолфо Бекер (1836-1870)

поезия

Литературен клуб | страницата на автора | преводна художествена литература

 

[38]

 

Густаво Адолфо Бекер

 

Превод от испански: Теодора Цанкова

 

 

Въздух са въздишките, във въздуха отиват.
Вода са сълзите, във морето се вливат.
Кажи ми, любима, любовта, забрави ли се,
тя къде отива?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

Електронна публикация на 14. септември 2003 г.

г1998-2018 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]