VÕRDLUS
Betti Alver
Nii küdev
kui ahi,
nii külm
nagu hang,
nii rikas
kui röövel,
nii vaene
kui vang -
nii tihke
kui tina,
nii sõre
kui sõel,
nii pehme
kui vaha,
nii terav
kui nõel –
nii karge
kui kaste,
nii tappev
kui taud,
nii lendav
kui lootus,
nii raske
kui raud –
nii umbne
kui udu,
nii vihav
kui ving,
nii hull
nagu elu
on inimhing.
|
СРАВНЕНИЯ
Бети Алвер
Превод от естонски: Дора Янева-Медникарова
Защото горещ си
като огън запален,
блестящо хладен
като пряспа сняг,
нахално богат
като бандит-бродяга,
отчайващо нищ
като просяк – босяк;
непроницаемо плътен
като олово куршумено,
толкова рехав
като сито
с брашно за хляб,
меко горчив
като пчелен восък
и остър жестоко
като игла,
тъй свежо уханен
като ранна роса,
безпощадно убийствен
като болестта,
нежно ефирен
като надежда една,
на желязото твърдо
като прелестта -
мержелееш неясно
като бледа мъгла,
несъзнаващо злобен
като дим над поля,
дотолкова лют
сред живота нелек,
мой безпределен
човешки дух.
върни се | продължи
|
|