Бети Алвер

поезия

Литературен клуб | преводна литература | Бети Алвер „Сребърна флейта“

 

KARDA KIITUST

 

Betti Alver

 

Püha puuslikku

          sa ei palu,

hingeülbust

          ümber ei hinda,

kiidukõrsi

          põllul ei põima.

 

Eile

sulle ju sosistas elu,

et sa oled homme siin tähel

veel ainult

vaimetu

vari,

    kui su kõrval

              keegi

              ei naera,

    kui sind sõbergi

              enam

              ei sõima.

 

 

 

 

НИЩО Е СЛАВАТА!

 

Бети Алвер

 

Превод от естонски: Дора Янева-Медникарова

 

Не моли идол
          за свята слава!
Душа надменна
          грош не струва -
лъже окото
          и клас житен не става.

 

Вчера
животът кротко намекна -
към звездите скоро ще се отправиш.
Сама-самичка,
безплътна
сянка.

    И дори да си тук,
              не ще те вече
              нищо зарадва,
    нито приятели – души сродни,
              от тук на тъй
              ще те затрогнат.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | продължи

 

Електронна публикация на 04. февруари 2007 г.
Публикация в кн. „Сребърна флейта“, Бети Алвер, Изд. „Авангард принт“, 2006 г.

г1998-2016 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]