Бети Алвер

поезия

Литературен клуб | преводна художествена литература | азбучен каталог

 

         Уникалният поетичен талант нарежда БЕТИ АЛВЕР (1906-1989) сред големите поетеси на XX век. В зенита на дните си, през 1986 г., тя изненада читателите си с прекрасната стихосбирка „Корали в реката Емайъги“, посрещната като истинско събитие в литературния живот на Естония. „Жива класика“ - така определи поезията й известният естонски писател Айн Каалеп. Съдбата на естонската поетеса е близка до тази на вилаката й руска съвременничка Ана Ахматова. В годините на жестокия сталински терор тя изгубва мъжа си, талантливият поет Хейти Талвик, загинал в сибирски коцлагер. До 1966 година живее в почти пълна изолация, за да изненада читателите си със сборника стихотворения и поеми „Звезден час“. През този дълъг период Бети Алвер черпи сили и душевно равновесие в преводите на руски и немски поети, като сред тях особено място ще заеме първият и блестящ естонски превод „Евгений Онегин“ от Пушкин.

 

    Стихосбирки:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Подбор и превод от естонски: Дора Янева-Медникарова*

     

    *Дора Янева-Медникарова (1946) е родена в Русе. Завършила е Висшия финансово стопански институт в Свищов. Член е на Съюза на преводачите. Превежда от естонски, финландски и руски език. По-известни нейни преводи са: „Маншон, Полуобувка и Мъхеста брада“ от Ено Рауд (четири издания), „Капки дъжд“ от Паул Куусберг, „Смъртта на дядото“ от Антон Хансен Тамсааре, „Памет“ от Рейн Салури, „Катастрофа“ от Мари Саат, „Кафе на зърна“ от Матс Траат, както и пиеси от Ен Ветемаа, Вилем Грос, Юри Туулик, Яков Апушкин и др. Участва в антологии с естонска и финландска белетристика и поезия, както и в периодичния български печат с преводи от: Уно Лахт, Арво Валтон, Бети Алвер, Яан Каплински, Хельо Мянд, Хандо Руннел, Вийви Луйк, Марие Ундер, Юхан Лийв, Вячеслав Куприянов и др.
    Дора Янева-Медникарова е автор на пет авторски стихосбирки и две пиеси. Публикувала е свои творби в местния и централния печат. Нейни стихотворения са превеждани на: естонски, руски, полски и унгарски език. Живее и работи в гр. Русе.

     

     

     

© 1998-2025 г. „Литературен клуб“. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [e-zine и виртуална библиотека]