Хосе Игнасио Кален

поезия

Литературен клуб | преводна литература | страницата на автора

 

ЯБЪЛКИ

 

Хосе Игнасио Кален

 

От испански: Рада Панчовска

 

 

С ябълки пълна е нощта в прозявката ти.
Как да гледам пусто дърво. И друго, и трето.
Да хапя колонадата без плод
и мръсните крака на онова момиче,
ухаещи на ябълка твоя и моя.
Кръгла е тази сладка тъма.
Кръгли, като отричащите карамелови гърди,
които ми предлагаше,
са на дъжда отделните очи.

 

 

 

 

 

 

 

Електронна публикация на 16. януари 2004 г.

г1998-2013 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]