Реймънд Карвър

поезия

Литературен клуб | страницата на автора | преводна художествена литература

 

Очакване

 

Реймънд Карвър

 

Превод от английски: Цветанка Еленкова

 

 

Вляво от шосето и
надолу по баира. В
дъното, дай отново вляво.
Дръж все вляво. Пътят
ще направи Y. Вляво пак.
Има рекичка вляво.
Продължавай. Точно преди
пътят да свърши, ще има
друг път. Давай
все по него. Иначе,
животът ти ще бъде сринат
завинаги. Има дървена къща
със схлупен покрив, вляво.
Не тази къща. А
другата къща, точно
зад хълма. Къщата
където дърветата са отрупани с
плод. Където флоксът, форзицията
и невенът растат.
Къщата където жената
стои на прага
носейки слънце в косите си. Онази
която бе чакала
през цялото време.
Жената която те обича.
Онази, която може да каже,
"Къде се забави?"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | продължи

 

Електронна публикация на 02. януари 2006 г.
г1998-2015 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]