Рьоне Шар

поезия

Литературен клуб | преводна художествена литература | страницата на автора

 

ПРЕДШЕСТВЕНИК

 

Рьоне Шар

 

Превод от френски: Златозар Петров

 

 

На Ив дьо Безе

 

 

Аз разпознах в една скала смъртта под формата на измерима празнина; незащитено беше руслото на малките й фигурки под уединението на една смокиня. Никакъв изсечен знак: и утрото отваряше крилете си за ходовете на нощта. И без натякване, олекотен от моя страх от хората, във въздуха копая своя гроб и своето завръщане.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

Електронна публикация на 16. ноември 2011 г.

г1998-2018 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]