Иван Херцег

поезия

Литературен клуб | преводна художествена литература | страницата на автора

 

Една нощ

 

Иван Херцег

 

Превод от хърватски: Людмила Миндова

 

 

Нощес тайно проверявам в себе си
какво означават думите син и баща,
какво е да си едното… другото,
да си на някого едното или другото
- и нищо.

 

Отидоха ли си всички тези отговори с теб?

 

Винаги не ми достига точно една нощ,
бездна, с която бих прекосил животи.

 

Всемирът си остава нежна какофония,
ти – отново неизговорена.

 

Думите никога няма да имат отпечатъците,
по които да бъдеш разпозната.

 

Думите никога няма да бъдат по-близо
нито до сина, нито до бащата.

 

 

 

 

 

 

 

 

Електронна публикация на 18. август 2011 г.

г1998-2014 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]