Тед Хюз

поезия

Литературен клуб | преводна литература | страницата на автора

 

СЛАБОКРЪВНИЧЕ

 

Тед Хюз

 

Превод: Владимир Трендафилов

 

 

О, слабокръвниче, дето се криеш от планини в планини,
от звезди наранено, отцеждаш сянка,
гризеш целебна пръст.

 

О, слабокръвниче, дребно безкостниче, дребно безкожниче,
ти, дето с птичи скелет ореш,
все жънеш вятър и вършееш камъни.

 

О, слабокръвниче, дето в кравешки череп потракваш,
танцуваш с крачка на комар,
със слонски хобот, с крокодилска опашка.

 

Така умъдряло, така озверено
си впило устни в плесенясалите зърна на смъртта.

 

Кацни на пръста ми, запей в ухото ми, о, слабокръвниче.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Електронна публикация на 27. януари 2006 г.
г1998-2014 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]