Клара Ханес

поезия

Литературен клуб | преводна художествена литература | страницата на авторката

 

***

 

Клара Ханес

 

От испански: Рада Панчовска

 

 

На Владимир Холан

 

ЩЕ СТИГНАТ разцъфтелите бадеми до прозореца ти,
избягали от мисълта ми,
и тръпката на маслината,
която притреперва с хода на нощта.

 

Но аз,
все по-изгубена в думите ти,
няма да имам сили да стигна до вратата ти,
ще остана да бродя по улиците,
поронвайки боязни по земята на Кампа,
беседвайки смутена с въздуха,
танцувайки почтително с реката танца на смъртта
с изящни арабески
и неясни реверанси.

 

Дори не ще опитам чрез дъжда да ти говоря,
нито да яхна вятъра
и скрита в гривите му
да ти върна уханието на розите,
които ти, с един жест само, веднъж завинаги,
без да си даваш сметка,
си изнамерил за мене
с цялата пламнала пролет.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

Електронна публикация на 19. април 2004 г.

г1998-2018 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]