А. Я. Кауфман

поезия

Литературен клуб - 20 години! | страницата на автора | преводна художествена литература

 

Парцалена Шива

 

А. Я. Кауфман

 

Превод от английски: Росица Пиронска

 

 

не можем да помогнем на мъртвите слонове
пред алейте врати към другия свят
не можем да разплетем мистерията около тяхното
погребение
не можем дори да се доближим
до сватбеното им
вуду
където заровете са сълзи от слонова кост по бузите
колекционирани като безценни кърмачета
докато тамянът чертае спасение
около наблъсканите голи чела

 

погледни как се събират, тези могъщи фантоми
само ако можеха хората да са толкова величествени

 

ах, но ние предпочитаме да сме сами
в смъртта си
осанна гърнета с мед
избирайки грешни утроби
за раждане

 

как бихме могли да балансираме слонската тежест
само с дъхът на пеперуда в двореца на душата?
това е цялото снаряжение в ръката ти
нагънатата рисунка
на фрагментираният ни гении
перото най-тежкото оръжие което притежаваш

 

ние сме една разрушена Шива
храмове в колизия
качулки на обвити в смог полицаи

 

как бихме могли да застанем срещу
канализираните им червени светлини
с малките ни смешни неоново бели
опити за буквени връзки
и да накараме бледите ни писмена
да заживеят отново
като погребални въртящи се отражения

 

ние всички сме една парцалена Шива
ние всички сме Шива
ние всички сме
ние сме
ние...
няма никой вътре освен вятъра

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

Електронна публикация на 11. април 2010 г.
г1998-2018 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]