Исабел Мигел

поезия

Литературен клуб - 20 години! | преводна художествена литература | страницата на авторката

 

***

 

Исабел Мигел

 

Превод от испански: Живка Балтаджиева

 

 

На дъщеря ми

 

 

Пиша ти, жена,
сияеща от свежест,
топла и нежна жена,
ласкава и красива.
Вървиш щастлива
и тъй цялостна,
че е гордост
да те съзнавам част от мене.
Докосна следата ти
черното крило на живота
и се научи
да бъдеш повече себе си.
Благодаря за разточителството на смеха ти
като ореол от светлина.
Защото твоят смях е искрен
и тъй чист
като самата тебе.
Предлагаш се като дар
и не умея да отвърна.
Дано задържиш
радостта на устните си,
искрения блясък в очите
и щастието си на приказна принцеса
от векове за векове.
Амин.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

Електронна публикация на 16. септември 2008 г.

г1998-2018 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]