Антонио Фернандес-Молина

поезия

Литературен клуб | преводна художествена литература | страницата на автора

 

* * *

 

Антонио Фернандес-Молина

 

От испански: Рада Панчовска

 

 

Нощта пресича прозрачен бивол
Преди житото да порасте е пораснала тръстиката на Булеварда на Вдовиците
След ненужна препирня жабоци и жаби стигат до съгласие
Започва търговията с отдалечени места
Стъкла в обилие занаятчийски кладенци
Скъпоценни дървесини мармелади памук раци
Плодородни женски
В дъното на слепите улици се отварят водни пътища
Оправят се и се почистват стените с превъзходни изработки в камъка
Подреждат сред музея колекциите от насекоми
Уникални екземпляри от най-редки видове
Една храбра пеперуда се възползва от немарата на пазач
Лети надалече
Чудовището от Музея се показва понякога нощем
Сутрин белезите на следите му се виждат
Ако някой познава чудовището го пази в тайна
Да знаеш е опасно по-добре да си несведущ
Мълчат и отиват да гледат филми
Ръката която стиска
Ножът който пада
Озъбването на маската
Четирите конници на Апокалипсиса
Последните дни на Помпей
Последният човек
Спирка за отиване

Често ловки изстрели продупчват шапките

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

Електронна публикация на 02. октомври 2003 г.

г1998-2018 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]