Марин Сореску

поезия

Литературен клуб | преводна литература | страницата на автора

 

ДВУКРАТНО

 

Марин Сореску

 

Превод от румънски: Огнян Стамболиев

 

 

Аз гледам на всичко в света -
двукратно.
Най-напред, за да се радвам,
после, за да тъгувам.

 

Виждам как короните
на дърветата
се смеят,
как корените им
горчиво плачат.
В изгрева си
слънцето
е жизнено и младо.
В залеза си -
често то тъгува.

 

В тези две корици
тъй безупречно
подвързан е света.
Между тях е всичко,
което обичам
и чета
двукратно.

 

 

 

 

 

 

 

 

Електронна публикация на 28. февруари 2006 г.

г1998-2014 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]