Хосе Емилио Пачеко

поезия

Литературен клуб | преводна художествена литература | страницата на автора

 

ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

 

Хосе Емилио Пачеко

 

Превод от испански: Рада Панчовска

 

 

Постмодерното се е превърнало в прадревно.
Всичко мина. „Много двайсти век си“,
казва ми момичето от 2004.

 

Отговарям й, че не: аз съм по-изостанал.
В тягостното ми възземане по бяга на годините
вече съм разбит и с изплезен език
и още не съм стигнал до деветнадесетия етаж,
където ме очаква,
с твърда яка и бомбе и верижка на джобен часовник

 

нашият господин 1904.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

Електронна публикация на 11. февруари 2006 г.

г1998-2018 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]