Лоис Перейро

поезия

Литературен клуб - 20 години! | страницата на автора | преводна художествена литература

 

VI

 

Лоис Перейро

 

Превод от галисийски: Цветанка Еленкова

 

 

Безсънни нощи като влажни чаршафи
в завихрянията на моя мозък
прострени на вятъра на опасността
изригване и вечно горене
на друга желана кожа която ще изгаря
в пламъци възпламеняваща гледка.

 

Година след година гнездо за
мигриращи птици
търсейки топли климати
в принудено заточение през зимата
победени невъоръжени и пленени
наранените им сърца объркани
болката обагрена с хладна омраза.

 

Един сезон в ада, друг
във временното настояще, ясно небе,
и накрая тъжната красота
на друга пременена репетиция за големия сън.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

Електронна публикация на 05. август 2013 г.
Публикация в кн. „Събрани стихотворения“, Лоис Перейро, пр. Цветанка Еленкова, Изд. „Смол Стейшънс Прес“, 2013 г.
г1998-2018 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]