Пол Верлен

поезия

Литературен клуб - 20 години! | преводна художествена литература | страницата на автора

 

НА ДОН КИХОТ

 

 

Просташки е смехът - за странния двубой -
след теб, о, Дон Кихот, стар рицар и бохема:
вината е на мелниците, царю мой,
смъртта ти - кръстна смърт, животът ти - поема!

 

Върви все тъй, препускай в пътя на Честта
с добрия Росинант, на бойното му стреме; -
върви, върви! - забравените от Властта
са повече отколкото през твойто време.

 

Ура! Ний следваме те в честната борба -
поети лудокоси, с клончета върба...
Води ни в щурма на високите мечти,

 

и скоро, и на пук на всичкия сарказъм,
Поезията-знаме ще развееш ти
над лоба побелял на глупавия Разум.

 

 

 

 

Превод от френски: Борис Илиев

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 


 

г1998-2018 г. „Литературен клуб“. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]