Джемал Сюрейя (1931 - 1990)

поезия

Литературен клуб | преводна художествена литература | страницата на автора

 

Корабът в 8.10

 

Джемал Сюрейя

 

Превод от турски: Несрин Исмаил

 

 

какво има в гласа ти, знаеш ли
средата на една градина
синьо копринено зимно цвете
качваш се горе
за да изпушиш цигара

 

какво има в гласа ти, знаеш ли
безсънен турски език
не си доволна от работата си
не харесваш този град
един човек сгъва вестника си

 

какво има в гласа ти, знаеш ли
стари целувки
заледеният прозорец на банята ти
няколко дена те нямаше наоколо
има училищни песни

 

какво има в гласа ти, знаеш ли
разхвърляна къща
в два часа посягаш с едната ръка към главата си
оправяш
разхвърляната от вятъра самота

 

какво има в гласа ти, знаеш ли
неказани от теб думи
вероятно дребни неща
но в този час на деня стоят като паметник

 

какво има в гласа ти, знаеш ли
неказани от теб думи

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Електронна публикация на 07. април 2006 г.

г1998-2015 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]