Кармен Алиага

поезия

Литературен клуб | преводна художесствена литература | страницата на авторката

 

 

***

 

Кармен Алиага

 

Превод от испански: Рада Панчовска

 

 

 

 

Пристигаш жесток и бял.
Една птица от време ни грабва.
- Крила, кибрит, предчувствие. -
Огънят в главата на учудването.

 

Жесток като размразяването,
бял като Антарктика
и всичко ти се приисква и ти харесва,

 

менгушчето на ухото мъничко и посребрено,
излъхването и розовата леха на езика ми,
вулканичен дим и лавина,
                                                    – кожата на въздуха – ,
гърдите ми, жълти като слънца.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | продължи

 

Електронна публикация на 09. юли 2018 г.

© 1998-2025 г. „Литературен клуб“. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [e-zine и виртуална библиотека]