Уистън Хю Одън

поезия

Литературен клуб - над 20 години! | азбучен каталог | страницата на автора

 

На партито

 

Уистън Хю Одън

 

Превод от английски: Христина Керанова

 

 

Бъртвеж без рима и без ритъм все не спира:
но никой прозата на думите си не разбира.

 

Hа всички теми шумно дискутирани
рефренът е взаимно неразбиране.

 

Модни имена тук-там се стрелкат,
дешифрирани, послания горчиви носят.

 

Не съм отворена книга, която четеш.
И с мен не можеш да се мериш.

 

Никой ли не иска песничката моя да послуша?
Вероятно дълго няма да остана тукa.

 

Bой неистов за признание ужаса подсказва,
и се тресе претъпканият дом, но всеки слуша
себе си, и никой всъщност не чува.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

Електронна публикация на 25. септември 2019 г.

©1998-2019 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]