Хорхе Луис Борхес

поезия

Литературен клуб | преводна художествена литература | страницата на автора

 

 

Хуан Крисостомо Лафинур (1797-1824)

 

Хорхе Луис Борхес

 

Превод от испански: Рада Панчовска

 

 

Томът на Лок, лавиците и светлината,
която патиото лъска и карира,
ръката бавна начертава на стих дирята:
На бяла лилия до лаври бледината.
Когато вечер възкреся зловещата
процесия на сенките си, виждам шпаги
прославени и грозни битки се наслагват;
с Вас, Лафинур, се случва друго нещо.
Да спори виждам го напразно
безкрай за философия с баща ми,
да съзаклятничи с теория измамна
за някакви извечни форми в разума.
Тази наброска виждам го да коригира
от другата страна на огледалото ефирно.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | продължи

 

Електронна публикация на 13. юни 2016 г.
Публикация в кн. „Поетическа антология 1923 – 1977“, Хорхе Луис Борхес, пр. Рада Панчовска, Изд. „Проксима-РП“, С., 2016 г.

© 1998-2024 г. „Литературен клуб“. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]