Джонатан Дън

поезия

Литературен клуб | страницата на автора | преводна художествена литература

 

 

ПРЕКЪСВАНИЯ

 

Джонатан Дън

 

Превод от английски: Рада Панчовска

 

 

Докато си млад, живееш с брат си и сестра си. И след това порастваш.

 

Не свикнах никога с идеята, че ще порасна.

 

Парите, мислех, водят до неравенство и разделят съдби.

 

Колите замърсяват, мислех си, и правят света по-грозен, общо взето.

 

Къщите са хубави и топли, ако имаш парите да си купиш някоя.

 

А сега, видях се с брат си и детето му за час миналата събота.
Ще се видим пак по Коледа (най-рано)
и после ще се видим през април, и помежду това, за кратко.

 

О'кей.
Те имат своя си живот, аз имам моя.
Но ми липсва всекидневната близост.
Липсва ми равенството от детството, когато си един от отбора.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Електронна публикация на 23. януари 2005 г.
Публикация в сб. „Въпреки това”, Джонатан Дън, Изд. „Проксима-РП”, С., 2004 г.
© 1998-2025 г. „Литературен клуб“. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [e-zine и виртуална библиотека]