Антонио Фернандес-Молина

поезия

Литературен клуб | преводна художествена литература | страницата на автора

 

 

* * *

 

Антонио Фернандес-Молина

 

От испански: Рада Панчовска

 

 

Върху изоставения под лежат минутната и часова стрелки от часовника на кулата
покрай парчетата от статуята на девицата,
доскоро бдяща в ниша на стената на опожарения театър.
Ръждясала стрела съвсем наблизо се стреми да привлече вниманието
към обява, на която може да се прочете, с чертани грубо, тлъсто и свирепо букви:
„Пътниче, мини без да се спираш, бързо и угрижено,
преди смраченото излъчване на гробище на това място
като мъгла да те обвие и прониже костите ти.“
Колони с вид на стройни фигури
сменяват капителите си помежду си и остават в положението
на някой, който гордо е приел чиния супа,
докато покрай него се рушат непредпазливи кули.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

Електронна публикация на 02. октомври 2003 г.

© 1998-2024 г. „Литературен клуб“. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]