Травис Джепесен

поезия

Литературен клуб | страницата на автора | преводна художествена литература

 

 

Дини в снега

 

Травис Джепесен

 

Превод от английски: Росица Пиронска

 

 

Тази специална песен е единствено за хората, които харесваме.
Каквото и да им се е случило междувременно.
Всички ли са станали звезди?
Да прегърнем тебеширения анестетик на небето.
Играем си на конфорт в почивните дни,
знаейки, че фасадата на дома вероятно ще ни доскучае,
подклаждаме бунта на семейните нужди:

 

а именно, да се върнем към който и да е непознат бряг
ще ти се обади тази година и ще говори език
които само ти можеш да разбереш.

 

Всичко е приготвено. Ти винаги довършваш
опаковането, когато трябва да се изхвърли половината
от боклука отвън зад кошчето на площадката
до стълбището, проклинайки безполезността
на твоята родина, мразейки това което е останало
от нея в теб…

 

Какво правим тук, на тази тинеста земя?
Не му мисли, пак ще се видим, това е. Сякаш всички
с бавни движения управляваме парарелни светове.
И така не можем да разберем какво си говорим
както когато носовете ни са запушени.

 

Вместо това гледаме испанско Кунг Фу.

 

 

 

 

Електронна публикация на 24. ноември 2007 г.
© 1998-2024 г. „Литературен клуб“. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]