The play's the thing / Wherein I'll the conscience of the king
(Shakespeare, Hamlet, II, 2)
Между сцената
в Шекспировия „Хамлет“, където се представя пиесата „Капан за мишки“ и
Вапцаровото стихотворение „Рибарски живот“ има нещо общо и това е поставянето
на проблема за репрезентацията.1 В първия случай има включване
на театър в театъра, във втория - поезия в поезията. Юрий Лотман разчита
в „Хамлет“ „най-простия“ случай“ на текст в текста или така нареченото
„удвояване на кода“, което означава „включването в текста на участък, закодиран
със същия като в останалата част на произведението, но удвоен код“.2
„Рибарски живот“ от своя страна започва с инсцениране на един вид поетическо
говорене, който в последствие е иронизиран, за да бъде отречен като неадекватна
репрезентация на онова, което за краткост елиптично може да бъде наречено
реалност.
Нека започнем
с „Хамлет“. Поставянето на пиеса, което прави Хамлет в пиесата, чийто герой
е самият той, може да бъде видяно като настояване на реалността на действието
на собствената му пиеса, реалност, която се разпростира и в поставената
пиеса. Ала има и друго четене - като поставя пиеса в собствената си пиеса,
Хамлет разкрива реалността, която обитава, като фиктивна, като игра. Тази
игра е ключова за цялата пиеса, защото всички игаят ролите си, на ролята
на самия Хамлет е игра и на играта и на играенето на тази игра. Тази схема
винаги може да се разнесе и разтвори навън от сцената, с което, разбира
се не би останало никакво „вън“. Защото зрителите, които гледат как в една
пиеса се играе друга пиеса могат да пренесат отношението между двете пиеси
към ситуацията, в която те самите гледат пиесата и с това разбират една
друга пиеса - тази, която те са възприемали като своя реалност. Играта
на играенето или ролята на Хамлет ще представлява тогава онази наистина
трагична фигура, която съзнава положението, но знае, че винаги вече е вписана
в него и не може да си присвои никаква външна позиция, от която да може
да промени нещата. А именно тази промяна желае Хамлет. Когато в края на
второ действие Хамлет казва „The play's the thing / Wherein I'll
catch the conscience of the king“, под крал не бива да разбираме само Клавдий,
но въобще възможността за над- или вън-поставеност, която да разреши на
някой властово да реши проблемите. Радикална игра на всички нива, в която
е хванат и самият Хамлет. Това би обяснило колебанията му. Тази игра оказва
влияние върху връзките между хората по един странен начин, който може да
бъде изразен с фигурата на Хекуба и който можем да наречем „изиграване
на ближния“. Онзи, който играе, е най-близо, но и най-далече от ближния.
Актьорът, който трогва Хамлет с речта си за Хекуба, не е никакъв на Хекуба
и тъкмо това му позволява да играе колко му е близка. Близостта може да
бъде предадена на останалите само с предаването на самата близост. Така
Хамлет в отношението си към Офелия не може да разкрие собствените си чувства,
именно защото му е близка. Обратно, горещата сцена с майката идва след
като Хамлет максимално се е отчуждил от нея. (Между другото, Гертруда не
разбира оголената игра на Хамлет, въпреки откритото му признание, защото
невъзможността на външна спрямо играта позиция е невъзможност за окончателно
значение). Единствено убийството предполага съвпадане на реално и изиграно
чувство, защото е насилствено влизане в реалното на играта. Убийството,
когато се случва, слага край на пиесата. И на живота. Радикална граница
на една радикална игра. (В този смисъл „Хамлет“ се разкрива като критика
на деконструкцията или по-точно на някакво разбиране за деконструкция,
което би си позволило да я обособява като деконструктивизъм.)
А какъв е случаят
с „Рибарски живот“? За настоящия анализ е удачно да бъде въведено едно
разграничаване на четири части на тази творба. Първата част е до „така
да описваш е лесно“, втората - до „А туй, че със вълчи зъби“, а четвъртата
започва с „Ех, черен рибарски живот“. Ако приемем това разделение, ще може
да се види ясно, че втората част иронично повтаря първата. Ала тъкмо тази
ирония, която безпогрешно разчитаме във фрази като „картинно и мило“, въвежда
нещо различно. Така се появява възможността за алтернатива на посочения
в началото на творбата тип поезия. Третата част е изградена антитетично
спрямо първата („студеният вятър“ срещу „кроткия бриз“ и т. н.). Остава
впечатлението, че редовете от третата част представят истинската реалност,
която първата част скрива. Четвъртата част би могла да подкрепя това, ако
„неизвестност“ и „не мож го разправи“ бъдат разчетени ката паралипса по
отношение на третата част. Но има и друг вариант, друго четене, в което
се усъмняваме във фигурата на паралипсата и се запитваме защо „неизвестност“,
защо „не мож го разправи“, след като вече е „разправено“ и то тъкмо като
еднообразно и повтарящо се ежедневие, което в този смисъл не крие неизвестност?
За това запитване ни помага и опасната фигура на иронията, която винаги
би могла да бъде използвана и по отношение на третата част. (Например,
може да се каже „Лесно е да напишеш как студеният вятър хапе с вълчи зъби,
но друго е да си там, да го усещаш и тогава няма да ти е до разни метафори
като „вълчи зъби“ и въобще няма да ти е до писане“).
В брилянтния
си анализ на „История“ на Вапцаров Радосвет Коларов показа как през фигури
като praeteritio лирическият Аз на това стихотворение успява да проговори
и да вмъкне самата „мъка ненаписана“ в редовете на Историята, за което
се минава през отвращение от словото, обговаряне на собствения език и в
крайна сметка утвърждаване на словото.3 При „Рибарски живот“
можа да се види точно обратното - отказ от словото, защото всяко слово
е репрезентация и като такова го предава реалността. Следователно втората
и четвъртата част представляват реторическата фигура exergasia, доколкото
по два различни начина изразяват една и съща идея. Иронията би показала
предателството на всяка репрезентация, а двойното отрицание в четвъртата
част - изплъзването на реалността. В подкрепа на тази теза идва и дисфемизмът
„не мож го разпарви“ (курсив мой), който също показва желанието
за отказ от слово.
Но какво е онова,
което притеснява лирическия Аз в първата част? Отговорът изглежда ясен
- красивото. Издути платна, луна, звезди, седефено небе, кротък бриз, къдрави
морски вълни. Картината е успокоителна, а оттук такъв е и животът. Но всъщност
нито картината може да бъде овладяна (вятър с вълчи зъби, смразени капки
като сачми), нито животът (няма храна, покривът капе и т. н.). Трябва да
се предложи алтернатива на красивото, но всяка репрезентация го опитомява,
укротява, прави „картинно и мило“. Затова втората част отрича първата,
както четвъртата - третата. Тук видяхме фигурата exergasia. Двойното отрицание
обаче върши и друга роля - то въвежда на мястото на красивото възвишеното
(като кантиански възвишено), което не може да бъде репрезентирано и самото
то прави резпрезентацията невъзможна като синекдохичния път, по който то
бива все пак представено от третата част, винаги му изменя. Именно затова
е необходима четвъртата част. Тя успява да се справи и с измяната на синекдохата
в третата и с опасността на иронията във втората част. В естетиката, която
Вапцаров гради, възвишеното е реалността, тази реалност, която можем да
наречем Хекуба в „Рибарски живот“. Лирическият герой с други думи успява
да не предаде Хекуба като я въвежда с отрицание и по този начин я утвърждава.
Следователно, за разлика от „Хамлет“, „Рибарски живот“ настоява, че има
живот вън от играта, че дори това е Животът и с него не можеш да се разправиш,
тоест смъртта не е алтернатива, единствената алтернатива е едно отрицаващо
утвърждаване.
---
Бележки:
1 За настоящия текст са използвани следните издания на Шекспир и Вапцаров: Shakespeare, William, Four Tragedies, Washington Square Press, 1939, стр. 202 - 305 и Вапцаров, Никола, Избрани творби, изд. Български писател, София, 1988, стр. 121 - 123. [горе]
2 Лотман, Юрий, „Текст в текста“ в Култура и информация, изд. Наука и Изкуство, София, 1992, стр. 199 - 200. [горе]
3 Коларов, Радосвет, „Място в пожълтелите страници на историята“ в Алманах. Българска литература, ред. Иван Радев, изд. Слово, Велико Търново, 1993, стр. 281 - 290 [горе]
|