Йон Хуаристи

поезия

Литературен клуб | преводна художествена литература | страницата на автора

 

 

VERS L'ENNUI*

 

Йон Хуаристи

 

От испански: Рада Панчовска

 

 

but who is that on the other side of you?**

 

Тогава бе светът. Изглеждаше огромен.
В самия край на лятото, тъй сладостно
беше открилото се време, неотменна светлината.

 

Между боровата гора и реката бяха градинките:
откъслеците, сяти с царевица и с бакла,
блестяха струпани под златото на юни.

 

Да изобретяваш всеки ден нещата, да попиваш
слънцето, да търсиш имената на щуреца, пясъка,
на дъхавия копър и на рака, кварца.

 

И връщането: вечерта ни отдаваше на съня
по селски пътища от прах и стрита шлака,
покорни на прииждащите гласове на преумората.

 

Но аз те чувствах. Ти вървеше с мене,
ангел на скуката, братко, хвърлящ сянката си
върху къпините, твоята отвратителна сянка.

 

 

 

 

 

 

 

 

--

 

 

Бележки:

 

* Към скуката (фр.)
** Но кой е онзи от другата ти страна? (англ.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

Електронна публикация на 21. април 2004 г.

© 1998-2024 г. „Литературен клуб“. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]