Федерико Гарсия Лорка (1898-1936)

поезия

Литературен клуб - 20 години! | преводна художествена литература | страницата на автора

 

Касида за тъмните гълъби

 

Федерико Гарсия Лорка

 

Превод от испански: Живка Балтаджиева

 

 

На Клаудио Гийен

 

Сред клоните на лавъра
видях два тъмни гълъба.
Единият бе слънцето,
а другият – луната.
„Съседи мои, казах аз,
где гробът ми остава?”
„В моята диря” – слънцето рече.
„На глътката ми” – луната продума.
И аз, който вървях, вървях
до кръст вкопан в земята,
видях орлици две от сняг
и девойка гола.
Едната беше другата
и никоя девойката.
„Орлици мои, казах аз,
где гробът ми остава”
„В моята диря” – слънцето рече.
„На глътката ми” – луната продума.
Сред клоните на лавъра
видях два голи гълъба.
Единият бе другият
и двата бяха никой.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

     

 

Електронна публикация на 30. ноември 2009 г.

г1998-2018 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]