Федерико Гарсия Лорка (1898-1936)

поезия

Литературен клуб - 20 години! | преводна художествена литература | страницата на автора

 

Касида за клоните

 

Федерико Гарсия Лорка

 

Превод от испански: Живка Балтаджиева

 

 

 

В горичката на Тамарит
оловни кучета се спущат
да видят клоните й голи
как кършат се от само себе си.

 

А ябълката в Тамарит,
не в плод, в ридания отпада.
Славей въздишките гаси,
един фазан в прах ги заравя.

 

Но клоните й не тъжат,
че като нас – не предусещат.
Дъжда не мислят, сладко спят,
тъй, сякаш пънове могъщи.

 

И във вода до коленете
две падинки очакват есен.
Смрачаването, с крачка слонска,
стебла и клони там размазва.

 

В горичката на Тамарит
деца с лица невнятни чакат
да видят клоните им голи
Как кършат се от само себе си.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

     

 

Електронна публикация на 06. януари 2010 г.

г1998-2018 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]