Федерико Гарсия Лорка (1898-1936)

поезия

Литературен клуб | преводна литература | страницата на автора

 

Касида за плача

 

Федерико Гарсия Лорка

 

Превод от испански: Живка Балтаджиева

 

 

 

Аз залостих балкона си,
че не исках да чувам плача.
Но зад всички стени, да, зад всички стени,
само плач във слуха се забива.

 

Рядко ангел запява,
рядко куче пролайва тук-там
и се блъска в дланта ми
на хиляди цигулки простора.

 

А плачът,
а плачът, сякаш куче по всички следи,
а плачът, сякаш ангел всемирен,
а плачът, сякаш цигулка безмерна струи
и вятърът също душат го сълзи.
Само плач до ушите достига.

 

 

 

 

 

     

    ---

     

    * Касида - поетичен жанр с арабско-персийски произход, обозначаващ тържествено хвалебствено стихотворение (бел. ред.)

 

Електронна публикация на 13. януари 2010 г.

г1998-2010 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]